聖書を知ると英語も映画も10倍楽しい 字幕翻訳 虎の巻

小川政弘

英語には、聖書が由来の表現が多数ある。洋画には、聖書を知らなければわからないジョークや皮肉、比喩がたくさん出てくる。元ワーナー・ブラザース映画製作室長として、英語、洋画、聖書に精通した著者が、この3つの知識を駆使して翻訳のコツを教える。

「ミッション・インポッシブル」「燃えよドラゴン 」「A.I.」「ディープ・ブルー」「ニューヨーク 眺めのいい部屋売ります」「エデンの東」などなど、多数の映画タイトルが登場!

----
ここには、知らなかったらうっかり誤訳してしまいそうな単語や、英和辞典や和英辞典を引いてみても、なかなかたどり着かない貴重な情報が満載されているのだ。例えば「聖書の各巻」のNumbers は「数」ではないし、Kings は、「王たち」ではない。「キリスト教3大儀式プログラム」も……Responsive Readingの「交読文」という訳語などは、キリスト教の専門用語であって、和英辞典を引いても出てこない。(本文より)

【目次】
第1部 聖書・英語・映画の切っても切れない関係
1 私にとっての聖書と映画
2 どれだけ知ってる? 聖書クイズ
3 聖書とは
4 押さえておきたいキリスト教のことばのキモ
5 「十戒」
6 「山上の垂訓」
7 聖書に由来する映画のセリフ
8 聖書を知っていれば字幕がここまで変わる
9 文学・絵画とも、切っても切れない聖書
10 聖書から出たIDIOM45
    * 聖書クイズ回答編
第2部 資料編・辞書を引いても出てこない専門用語
11 聖書の各巻
12 聖書の人物
13 キリスト教3 大儀式プログラム
14 教会の系譜
15 聖職者の呼び方
16 キリスト教映画リスト

発行日:2020年11月25日
ページ数:144頁
判型:A5判
発行:いのちのことば社・フォレストブックス
ISBN:978-4-264-04155-9
商品番号:15100
定価:1,760円(税込)